September 06, 2025

Shakir Shuja Abadi - Beautiful Sareki Poetry

 کوئی اینج دا جادو کر ڈھولا

میں یاد کراں تو کول ہوویں

ہن بس کر روسے آہ ونج سجناں

 تیڈی یاد اچ ساری مکدی پئی ہے

 میں سُنڑیاں ہے زندگی ول نہیں لبھنی

 تائییوں تیری یاد اچ سڑدی پہیئ ہے


Shakir Shuja Abadi - Wonderful Sareki Poetry

 ساڈے اجڑے دل دا حال نہ پوچھ

متاں پہلا مجرم توں ہوویں

تیڈے پچھے رولتی میں ذندگی توں

 میکو وی چھڈ کے ٹر پیا ہیں

 ایڈی گل تہ یار کوئی نائی ہوئی

 ایوے رس کے تو وی ٹر پیا ہے


دٌکھ غیر دا شاکر نٕیں لگدا
دٌکھ یار دیوے تے دٌکھ لگدے


September 03, 2025

Mohsin Naqvi - Beautiful lines

 

"Tum kahan jaogey socho Mohsin,

log thak haar ke ghar jaate hain."

Mohsin Naqvi - Poetry of love

 

اجڑے ہوئے لوگوں سے گریزاں نہ ہوا کر
حالات کی قبروں کے یہ کتبے بھی پڑھا کر

کیا جانئے کیوں تیز ہوا سوچ میں گم ہے
خوابیدہ پرندوں کو درختوں سے اڑا کر

اس شخص کے تم سے بھی مراسم ہیں تو ہوں گے
ہر وقت کا ہنسنا تجھے برباد نہ کر دے

وہ جھوٹ نہ بولے گا مرے سامنے آ کر
تنہائی کے لمحوں میں کبھی رو بھی لیا کر
وہ آج بھی صدیوں کی مسافت پہ کھڑا ہے
ڈھونڈا تھا جسے وقت کی دیوار گرا کر

اے دل تجھے دشمن کی بھی پہچان کہاں ہے
تو حلقۂ یاراں میں بھی محتاط رہا کر

اس شب کے مقدر میں سحر ہی نہیں محسنؔ
دیکھا ہے کئی بار چراغوں کو بجھا کر

September 02, 2025

Restoration work underway at Kartarpur

 Pakistan army and the civil administration continue restoration work at Gurdwara Darbar Sahib at Kartarpur after it was flooded last week, the state-run Radio Pakistan reports.

Latest Floods update in Pakistani rivers

 PDMA Director General Irfan Ali Kathia has said that 41 people have lost their lives in the floods, while eight have been injured.

During a press conference a day earlier, he warned that Punjab is facing the biggest flood in its history, with the ninth spell of the monsoon predicted to bring more rain over the next two days.

He added that no new flood surge had entered Head Marala, but after the rains, the water in Leh Nullah at Katariyyan has reached up to 19 feet.

Kathia said that there is no threat to Trimmu Headworks and noted that water from the Chenab would enter Multan within the next 12 hours, where it would merge with floodwaters from the Ravi.

August 26, 2025

Ranjish Hi Sahi by Ahmad Faraz – Famous Urdu Ghazal with English Translation”

احمد فراز (1931–2008) اردو کے مقبول ترین شعرا میں شمار ہوتے ہیں۔ ان کی شاعری میں محبت، جدائی، درد اور انسانی جذبات کا گہرا عکس ملتا ہے۔ ان کی مشہور ترین غزلوں میں سے ایک “رنجش ہی سہی” ہے جو آج بھی محبت کرنے والوں کے دلوں کو چھو لیتی ہے۔ اس بلاگ میں ہم احمد فراز کی یہ مشہور غزل اصل اردو متن اور انگریزی ترجمے کے ساتھ پیش کر رہے ہیں تاکہ اردو اور غیر اردو پڑھنے والے دونوں اس سے لطف اندوز ہو سکیں۔ 


رنجش ہی سہی — احمد فراز

رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ
آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لیے آ

اک عمر سے ہوں لذّتِ گریہ سے بھی محروم
اے راحتِ جاں مجھ کو رلانے کے لیے آ

اب تک دل خوش فہم کو ہیں تجھ سے امیدیں
یہ آخری شمعیں بھی بجھانے کے لیے آ

آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لیے آ
رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ


🌍 English Translation of “Ranjish Hi Sahi”

Come, even if only to hurt my heart with resentment,
Come again, even if only to leave me once more.

For ages I have been deprived of the pleasure of tears,
O comfort of my soul, come to make me weep again.

Still, this naïve heart holds hopes from you,
Come, if only to extinguish these last candles of hope.

Come again, even if only to leave me once more,
Come, even if only to hurt my heart with resentment.


July 13, 2025

“میں تو مقتل میں بھی قسمت کا سکندر نکلا – Ahmad Faraz Famous Poetry”

 میں تو مقتل میں بھی قسمت کا سکندر نکلا

قرعۂ فال مرے نام کا اکثر نکلا تھا جنہیں زعم وہ دریا بھی مجھی میں ڈوبے میں کہ صحرا نظر آتا تھا سمندر نکلا میں نے اس جان بہاراں کو بہت یاد کیا جب کوئی پھول مری شاخ ہنر پر نکلا شہر والوں کی محبت کا میں قائل ہوں مگر میں نے جس ہاتھ کو چوما وہی خنجر نکلا تو یہیں ہار گیا ہے مرے بزدل دشمن مجھ سے تنہا کے مقابل ترا لشکر نکلا میں کہ صحرائے محبت کا مسافر تھا فرازؔ ایک جھونکا تھا کہ خوشبو کے سفر پر نکلا احمد فراز

Peer Naseer ud Din Naseer

کبھی اُن کا نام لینا کبھی اُن کی بات کرنا مرا ذوق اُن کی چاہت، مرا شوق اُن پہ مرنا وہ کسی کی جھیل آنکھیں وہ میری جُنوں مزاجی کبھی ڈُوبنا اُبھر کر کبھی ڈُوب کر اُبھرنا ترے منچلوں کا جگ میں یہ عجب چلن رہا ہے نہ کسی کی بات سُننا، نہ کسی سے بات کرنا شب غم نہ پُوچھ کیسے ترے مبتلا پہ گزری کبھی آہ بھر کے گرنا کبھی گر کے آہ بھرنا وہ تری گلی کے تیور وہ نظر نظر پہ پہرے وہ مرا کسی بہانے تجھے دیکھتے گزرنا کہاں میرے دل کی حسرت کہاں میری نارسائی کہاں تیرے گیسوؤں کا ترے دوش پر بکھرنا تجھے دیکھ کر نہ جانے ابھی کیوں ہیں لوگ زندہ ہے عجیب بد مذاقی تجھے دیکھ کر نہ مرنا ترے سامنے سے آ کر کوئی آئینہ ہٹا دے کہ بڑھا رہا ہے اُلجھن تری زلف کا سنورنا مرا آشیاں جلا دے نہیں اِس کا خوف، لیکن نہ قفس میں قید کر کے مرے بال و پر کترنا چلے لاکھ چال دُنیا، ہو زمانہ لاکھ دشمن جو تری پناہ میں ہو اُسے کیا کسی سے ڈرنا وہ کریں گے ناخدائی تو لگے گی پار کشتی ہے نصیرؔ ورنہ مشکل ترا پار یُوں اُترنا پیر نصیر الدین نصیر

June 12, 2025

Best of Shakir Shuja Abadi

 ساکوں بال کے شاکر ہتھ سیکیں

اساں راہ دے کَکھ تیڈے کم اساں

Sakun baal kay shakir hath saikin
Asan rah daay kakh tedy kam aasan

میڈے دل وجچ سجن توں جھاتی پا
ہک توں لبھسیں بئیاں مونھ تیڈی

تیڈے بعد تہ ساڈہ کوئی نہیں شاکر ہن ہک تو ہی ساڈی جندجان ہے

Medy dil wech sajn tu jhati paa
Hik tu labhsy beya monjh tedi

Tedy baad ta sada koi nai shakir hun hik tu hi sadi jynd jaan hy

 

Saraeki poetry

  

کوئی اینج دا جادو کر ڈھولا
میں یاد کراں تو کول ہوویں

ہن بس کر روسے آہ ونج سجناں تیڈی یاد اچ ساری مکدی پئی ہے میں سُنڑیاں ہے زندگی ول نہیں لبھنی تائییوں تیری یاد اچ سڑدی پہیئ ہے

Koi enj da jadu kar dhola
May yaad kara tu kol hovy

Hun bas kar rosy a wanj sajna tedi yaad ech sari mukdi pai hy my sunya hy zindagi wl nai labhni taiyo teri yaad ech sardi pai hy

جِتھے شاکر مٌک کإینات ونجے
وَت سامنے ڈیکھیں میں ہوساں

Jithy shakir muk kainat wanjy
Vaat samny dekhin main hosan

اَسی اٌجڑے لوک مٌقدراں دے، ویران نصیب دا حال نہ پٌچھ
توں شاکر آپ سیانا ایں، ساڈا چہرہ پڑھ حالات نہ پٌچھ

Assi ujrry lok mukadran day, veran naseeb da haal na puch
Tun shakir aap siyana aain, sada chehra parrh halat na puch


Best of the best Sareki Poetry by Shakir Shuja Abadi

 ساڈے اجڑے دل دا حال نہ پوچھ

متاں پہلا مجرم توں ہوویں

تیڈے پچھے رولتی میں ذندگی توں میکو وی چھڈ کے ٹر پیا ہیں ایڈی گل تہ یار کوئی نائی ہوئی ایوے رس کے تو وی ٹر پیا ہے

Sady ujry dil da haal na poch
Mata paila mujrem tu hovy

Tedy pichy roolti my zindagi tu meku wi chad ky tur piya hen aydi gal Ta yaar koi nai hoi ewy rus ky tu wi tur peya hen

دٌکھ غیر دا شاکر نٕیں لگدا
دٌکھ یار دیوے تے دٌکھ لگدے

Dukh gher da shakir nai lagda
Dukh yar devy tay dukh lagday

ارمان ہے شاکر ای گل دا
ساڈا یار ھوندا اسی کیوں رٌل دے

Arman aye shakir ei gal da
Sada yaar honda asi kyun rulday

Shakir Shuja Abadi -- Best Sareki Poetry for Status posts

 ساڈے اجڑے دل دا حال نہ پوچھ

متاں پہلا مجرم توں ہوویں

تیڈے پچھے رولتی میں ذندگی توں میکو وی چھڈ کے ٹر پیا ہیں ایڈی گل تہ یار کوئی نائی ہوئی ایوے رس کے تو وی ٹر پیا ہے

دٌکھ غیر دا شاکر نٕیں لگدا
دٌکھ یار دیوے تے دٌکھ لگدے

ارمان ہے شاکر ای گل دا
ساڈا یار ھوندا اسی کیوں رٌل دے

کوئی اینج دا جادو کر ڈھولا
میں یاد کراں تو کول ہوویں

ہن بس کر روسے آہ ونج سجناں تیڈی یاد اچ ساری مکدی پئی ہے میں سُنڑیاں ہے زندگی ول نہیں لبھنی تائییوں تیری یاد اچ سڑدی پہیئ ہے

جِتھے شاکر مٌک کإینات ونجے
وَت سامنے ڈیکھیں میں ہوساں

اَسی اٌجڑے لوک مٌقدراں دے، ویران نصیب دا حال نہ پٌچھ
توں شاکر آپ سیانا ایں، ساڈا چہرہ پڑھ حالات نہ پٌچھ

ساکوں بال کے شاکر ہتھ سیکیں
اساں راہ دے کَکھ تیڈے کم اساں

میڈے دل وجچ سجن توں جھاتی پا
ہک توں لبھسیں بئیاں مونھ تیڈی

تیڈے بعد تہ ساڈہ کوئی نہیں شاکر ہن ہک تو ہی ساڈی جندجان ہے

 

June 05, 2025

Amazing Poetry of Habib Jalib حبیب جالب

 ‏جو ہو نہ سکی بات وہ چہروں سے عیاں تھی

حالات کا ماتم تھا ملاقات کہاں تھی


اس نے نہ ٹھہرنے دیا پہروں مرے دل کو

جو تیری نگاہوں میں شکایت مری جاں تھی


گھر میں بھی کہاں چین سے سوئے تھے کبھی ہم

جو رات ہے زنداں میں وہی رات وہاں تھی


یکساں ہیں مری جان قفس اور نشیمن

انسان کی توقیر یہاں ہے نہ وہاں تھی


شاہوں سے جو کچھ ربط نہ قائم ہوا اپنا

عادت کا بھی کچھ جبر تھا کچھ اپنی زباں تھی


صیاد نے یونہی تو قفس میں نہیں ڈالا

مشہور گلستاں میں بہت میری فغاں تھی


تو ایک حقیقت ہے مری جاں مری ہم دم

جو تھی مری غزلوں میں وہ اک وہم و گماں تھی


محسوس کیا میں نے ترے غم سے غم دہر

ورنہ مرے اشعار میں یہ بات کہاں تھی 

(حبیب جالب)

May 21, 2025

‏"یہ میری غزلیں یہ میری نظمی احمد فراز Most romantic ghazal by Ahmad Fraz

یہ میری غزلیں یہ میری نظمیں

تمام تیری حکایتیں ہیں

یہ تذکرے تیرے لطف کے ہیں

یہ شعر تیری شکایتیں ہیں

میں سب تری نذر کر رہا ہوں

یہ ان زمانوں کی ساعتیں ہیں


جو زندگی کے نئے سفر میں

تجھے کسی وقت یاد آئیں

تو ایک اک حرف جی اٹھے گا

پہن کے انفاس کی قبائیں

اداس تنہائیوں کے لمحوں

میں ناچ اٹھیں گی یہ اپسرائیں

مجھے ترے درد کے علاوہ بھی

اور دکھ تھے یہ مانتا ہوں

ہزار غم تھے جو زندگی کی

تلاش میں تھے یہ جانتا ہوں

مجھے خبر تھی کہ تیرے آنچل میں

درد کی ریت چھانتا ہوں

مگر ہر اک بار تجھ کو چھو کر

یہ ریت رنگ حنا بنی ہے

یہ زخم گلزار بن گئے ہیں

یہ آہ سوزاں گھٹا بنی ہے

یہ درد موج صبا ہوا ہے

یہ آگ دل کی صدا بنی ہے

اور اب یہ ساری متاع ہستی

یہ پھول یہ زخم سب ترے ہیں

یہ دکھ کے نوحے یہ سکھ کے نغمے

جو کل مرے تھے وہ اب ترے ہیں

جو تیری قربت تری جدائی

میں کٹ گئے روز و شب ترے ہیں

وہ تیرا شاعر ترا مغنی

وہ جس کی باتیں عجیب سی تھیں

وہ جس کے انداز خسروانہ تھے

اور ادائیں غریب سی تھیں

وہ جس کے جینے کی خواہشیں بھی

خود اس کے اپنے نصیب سی تھیں

نہ پوچھ اس کا کہ وہ دوانہ

بہت دنوں کا اجڑ چکا ہے

وہ کوہ کن تو نہیں تھا لیکن

کڑی چٹانوں سے لڑ چکا ہے

وہ تھک چکا تھا اور اس کا تیشہ

اسی کے سینے میں گڑ چکا ہے